During term, this page will be refreshed weekly
If the new page does not appear, please click F5 / Reload / Refresh
SEMESTER OVERVIEW / Items in grey are tentative
week 1 (02 Feb) • Intro / Speaking and writing in China
week 2 (09 Feb) • Language and script (1): Writing Chinese sounds
week 3 (16 Feb) • Language and script (2): Chinese writing and writing Chinese
week 4 (23 Feb) • Corresponding with Heaven: The early scribes
Hand-in assignment #1
week 5 (02 Mar) • Observing and documenting language and script
week 6 (09 Mar) • Doing right by a script: The tools of lexicography
week 7 (16 Mar) • Diamonds from Sand City: Dūnhuáng's linguistic treasures
Hand-in assignment #2
SPRING BREAK (23 to 27 March)
BLOCK 4
week 1 (30 Mar) • Brushes with power: Script and society
week 2 (06 Apr) • No Class
week 3 (13 Apr) •
Term-paper presentations
week 4 (20 Apr) • Myths about Chinese
week 5 (27 Apr) • No Class
week 6 (04 May) • Language and script (3): Documenting Chinese
Hand-in assignment #3
week 7 (11 May) • Skills session
e-Prospectus catalog number: 5174KCH45 & 5474ISCW7
For details see
the Leiden e-Prospectus and
the Course Fact Sheet
Time: Second semester, Mondays 3:15 - 5:00pm
Venue: Herta Mohr building, room 0.22 [
Update, Thu 29 Jan — This classroom has now been confirmed]
Intro / Speaking and writing in the sinophone worldWriting is – in most definitions – connected with language. But if language travels through sound waves and writing is a visual medium, then how do these two domains interact?
Writing systems displays intricate and diverse ways of mapping the sounds and meanings of language to a visual format.
Once written down, some elements from speech are preserved and some are lost. And vice versa: the visual signal may transmit components from the spoken original, but also features which are absent in spoken form.
In this first session, we will explore how language comes to us through the Chinese script – and how fast such modes can change.
...and contact me for any questions
Texts
趙元任 Yuen Ren Chao, 序 "Xù" [Preface]
In: 趙元任 Yuen Ren Chao, 中國話的文法 Zhōngguóhuà de wénfǎ [A grammar of spoken Chinese].
香港 Hong Kong: 中文大學出版社 Chinese University Press, 1980, frontispiece.
Translation of Yuen Ren Chao, A grammar of spoken Chinese.
Berkeley: University of California Press, 1968. Translated by 丁邦新 Pang-Hsin Ting.
Chao's 序 will be handed out and introduced in class. For this text, no preparation is needed.

"The Chinese script"
In: Jerry Norman, Chinese.
Cambridge: Cambridge University Press, 1988, Chapter 3 = pp. 58-82.
Availability at Leiden:
- from the Asian Library, on the linguistics handbooks shelves;
- as an e-book, through the University Library catalogue
Highly recommended intro to sinolinguistics – get your own copy, and read it!
Please make sure you prepare your answers to all questions & assignments in writing.
1. Read the assigned chapter from Jerry Norman's Chinese.
In preparing this text, please check that you are familiar with
Note down any difficulties you may have in reading the text, and bring your notes to class.
technical terms in English and in Mandarin (including the corresponding Chinese characters);
names and dates for dynasties, historical periods and historical figures;
geographical designations.
2. On p. 58, the origins of Chinese characters are outlined.
a. In English, do you know a term for the study of writing systems? And in Mandarin?
b. Can you name (at least) three families of scripts, i.e. writing systems of the world which (as far as we know) developed independently?
c. Is the oracle bone script the undisputed precursor of the modern Chinese character script?
d. Can you name (at least) seven different Sinitic languages?
Please give the English and in Mandarin names for each of these, as well as the Chinese characters (简体 & 繁體) for each name.
e. What is the oldest Sinitic phase which has been reconstructed in phonological detail? Please give (approximate) dates.
f. Is the language encoded by the oracle bone script the undisputed precursor of the modern Sinitic languages?
3. The ideographic notion, i.e. the notion "that Chinese characters in some platonic fashion directly represent ideas rather than specific Chinese words" may be "patently absurd" (pp. 60-61), but it is immensely popular nonetheless.
Find a reference (in print or online) which clearly demonstrates, or is clearly based on, the ideographic notion.
a. From this source, note down one specific statement or claim demonstrating this notion.
b. Formulate a counter-argument against this specific statement or claim, basing yourself (at least in part) on the information in section 3.1.
4. Pages 67-69 introduce the 說文解字.
In one or two sentences, summarize the significance of this work
for the study of the Chinese script; and
for Chinese lexicography.
5. On p. 76, please study Table 3.6 carefully, including the notes on p. 77.
a. Can you read all characters listed in the Table?
For your reference: see e.g.
- 國際電腦漢字及異體字知識庫 / International Encoded Han Character and Variants Database.
- 汉字全息资源应用系统
- Chinese Etymology / 字源
- 小學堂文字學資料庫
- 康熙字典網上版
- ...or: find your own, and bring your suggestions to class!
b. Can you give more recent examples of individual characters created in order to "adapt[...] the traditional script to the modern language" (p. 75)?
6. In note 8 of p. 81, please define the term homophonous in your own words.
7. In note 10 of p. 82, it is noted that "the alternation of words beginning with sh and r in a single phonetic series is unusual".
The note discusses the simplified character 让, but the remark on "phonetic series" is strongly rooted in tradition – in other words, in the traditional script.
a. In your own terms, what is a "phonetic series"?
b. Can you find an instance of alternation between Mandarin sh- and r- within the traditional character script?
8. In the same note 10, consider the example of ràng 'to allow' again.
Note that "ràng" is italicized, but " 'to allow' " is placed within single quotation marks.
a. In your own words, formulate the difference between these typographical conventions.
Which linguistic units do they represent?
b. Can you list other typographical conventions, representing other linguistic units?
For each unit, give English and Mandarin names, as well as the Chinese characters (简体 & 繁體).
c. Is there also a typographical convention which represents items as orthographic units, i.e. as the written forms of a script?
...and an encoreCongratulations, eighty years on
Image source:
抗日戰爭凤凰新媒体 / Phoenix Media, 3 Sep 25
9. On 3 September last year, Phoenix Media published a news item commemorating the end of the 抗日戰爭 / Second Sino-Japanese War (1937-1945).
First, check out last September's original article.
As you see, it reproduces a page from the celebratory issue of the 新華日報 Xīnhuá Daily, which includes the calligraphic work shown here
(click to enlarge).
a. The article provides a full transcription of the artwork's calligraphy. Now check and see if you agree with this transcription.
b. In one short sentence, formulate a typographical comment on this work.
c. In one short sentence, formulate a calligraphical comment on this work.
d. In one short sentence, formulate a linguistic comment on this work.
You do not necessarily have to agree with any of the comments you formulate; but you do need to be able to defend them.
The Leiden Asian Library has a dedicated Course Reserve Shelf
providing books and journal issues selected for our course
This Course Reserve Shelf (in Dutch: Collegeplank) has number ######.
Linguistics in general
- Crystal, David, The Cambridge encyclopedia of language. Cambridge: Cambridge University Press, 1987, third edition 2010.
- Matthews, P.H., Concise Oxford Dictionary of Linguistics. New York: Oxford University Press, 1998 and later editions.
- SIL Glossary of linguistic terms
Chinese linguistics
- Dong, Hongyuan, A history of the Chinese language. Abingdon: Routledge, 2014, second edition 2021.
- Norman, Jerry, Chinese. Cambridge: Cambridge University Press, 1988.
- Wiedenhof, Jeroen, A grammar of Mandarin. Amsterdam: John Benjamins, 2015.
Writing & scripts in general
- Daniels, Peter T., and William Bright, The world’s writing systems. Oxford: Oxford University Press, 1996.
- Omniglot / Alphabets & writing systems. Omniglot, the online encyclopedia of writing systems and languages, 2022.
Chinese writing & writing Chinese
- Behr, Wolfgang, “In the interstices of representation: Ludic writing and the locus of polysemy in the Chinese sign”, in: The idea of writing: Play and complexity. Leiden & Boston: Brill, 2010, pp. 281-314.
- Boltz, William G., The origin and early development of the Chinese writing system. New Haven: American Oriental Society, 1994.
- Erbaugh, Mary S., Difficult characters: Interdisciplinary studies of Chinese and Japanese writing. Pathways to Advanced Skills Series, Volume VI. Columbus: National East Asian Language Resource Center, Ohio State University, 2002.
- Galambos, Imre, Orthography of early Chinese writing: Evidence from newly excavated manuscripts. Budapest, Department Of East Asian Studies, Eötvös Loránd University, 2006.
- Handel, Zev, “Can a logographic script be simplified? Lessons from the 20th century Chinese writing reform informed by recent psycholinguistic research”. Scripta, Volume 5, 2013, pp. 21-66.
- Handel, Zev, Sinography: The borrowing and adaptation of the Chinese script. Leiden: Brill, 2019.
- Kelly, Thomas, The inscription of things: Writing and materiality in early modern China. New York: Columbia University Press, 2023.
- Kraus, Richard Kurt, Brushes with power. Berkeley: University of California Press, 1991.
- Kuzuoǧlu, Uluǧ, Codes of modernity: Chinese scripts in the global information age. New York: Columbia University Press, 2024.
- Lunde, Ken, CJKV information processing. Sebastopol: O’Reilly, 1999.
- McCawley, James D., The eater’s guide to Chinese characters. Chicago: University of Chicago Press, 1984.
- Qiu, Xigui / 裘锡圭 [Qiú Xīguī], Chinese writing / 文字學概要, translated by Gilbert L. Mattos en Jerry Norman on the basis of two Chinese text editions: 北京 Peking: 商务印书馆 Shāngwù Yìnshūguǎn 1988 and 台北 Taipei: 萬卷樓 Wànjuànlóu 1994. Berkeley: The Society for Study of Ancient China and The Institute of East Asian Studies, University of California, 2000.
- Unger, J. Marshall, Chinese characters and the myth of disembodied meaning. Honolulu: University of Hawai‘i Press, 2004.
- Zhou, Youguang / 周有光 [Zhōu Yǒuguāng], The historical evolution of Chinese languages and scripts / 中国语文的时代演进, bilingual edition, English translation by Zhang Liqing / 张立青 [Zhāng Lìqīng]. Ohio State University: National East Asian Languages Resource Center, 2003.

Databases
- Chinese Type Archive / 字體資料庫
- 汉典
- 國際電腦漢字及異體字知識庫 / International Encoded Han Character and Variants Database.
- 汉字全息资源应用系统
Chinese Etymology / 字源
- 小學堂文字學資料庫
- 宋代墓志铭数据库 / China Stone Inscription Database – login @Leiden University Libraries
- zi.tools / 字統网
Journals
Journal of Chinese Writing Systems – login @Leiden University Libraries
- SCRIPTA: An International Journal of Codicology and Palaeography
Traditional texts online
- Scripta Sinica / 漢籍全文資料庫 – login @Leiden University Libraries
- 《說文解字》 @ Chinese Text Project (a.k.a. ctext.org)
- 《康熙字典》 網上版