Grammatica van het Mandarijn

 

Topic en comment

 

Jeroen Wiedenhof

Literatuur

Vooraf lezen

Meenemen

Behandelde stof

Topic en comment als rite de passage*)

Onderwerp en lijdend voorwerp

China koopt goud. en We bellen een pizza.

Agens en patiens

Details worden tijdig door uw makelaar verstrekt. en Je wordt genept.

Het begrip "onderwerp" in alledaagse en in grammaticale zin

Onderwerpen in het Mandarijn: subject en topic (GR pp. 69-71)

Informatiestructuur: Wij eten morgen pannekoeken. en Morgen eten wij pannekoeken.

Topic en comment

" Top" en "Com" toegevoegd aan de lijst met afkortingen

Het vertalen van de topic-commentstructuur in het Nederlands

Hulpvertaling in het Nederlands ter overbrugging: 'wat betreft...[Top] geldt het volgende... [Com]'

De uiteindelijke vertaling is sterk afhankelijk van de context

Een topic in het Mandarijn kan in het Nederlands onderwerp of lijdend voorwerp zijn

  • Núlì mài. 'De slaaf verkoopt het.'
  • Núlì mài. 'De slaaf verkopen we.; De slaaf wordt verkocht.'

Het onderscheid tussen onderwerp of lijdend voorwerp is voor topics irrelevant

  • Dòngwuyuán dào le. 'Volgende halte: Dierentuin.'
  • Zhèi ge zì niàn "xiào". 'Dit karakter spreek je uit als xiào.' (Vergelijk: Je ziet zo bleek. en The article reads well.)

Bestaan er zinnen zonder topic? – en zonder comment?

Topic en comment samen gebruikt als comment

Term: recursiviteit

Woordsoorten en vertalingen in het licht van topic en comment

Het werkwoord yǒu 'er zijn'

De status van tijdswoorden

 


*) Rite de passage staat in antropologische en sociologische literatuur voor een rituele overgang naar een volgende levensfase. Hier heeft de term betrekking op het leren van een vreemde taal.

Opdracht: Topic en comment (1)

index grammaticacolleges

laatste wijziging: 9 november 2018 | home